An all-new OhMyGov! is here...

  JOIN  or  LOGIN    ALSO ON OMG! : GET SOCIAL
060544

DARPA developing translation device

By Mary Jane Egan Jun 18 2009, 10:39 AM

The Tower of Babel may at last be crumbling. The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), inventors of the Internet and other sometimes useful technologies, is developing a handheld two-way translation device.

Part of a larger project called Spoken Language Communication and Translation System for Tactical Use, or TRANSTAC, the tool is intended to assist military personnel who interact with locals in other countries. Inside the United States, however, TRANSTAC could also signal a breakthrough in the language barrier between government and a thriving immigrant population.

After inventing the Internet as a military communications system back in 1969, DARPA established itself as the leading government agency for technological innovation. TRANSTAC was born in 2006 as the War on Terror increased demand for interpreters in Iraq an Afghanistan. “We want to be able to have these systems used in cooperative, cordial conversations,” said program manager Dr. Mari Maeda. “We also started to do meet and greet—visiting local leaders."

In addition to TRANSTAC, a project known as Global Autonomous Language Exploitation (GALE) is in development to translate foreign-language text with increased proficiency.

Meanwhile, proposals to make English the “official language” of local and state governments have increased markedly in recent months. Such laws, however, are often highly controversial and labeled as racist. While similar attempts have failed at the federal level, some local communities have passed ordinances in an effort to encourage assimilation and reduce costs to taxpayers.

If these local statutes become a trend, it could provide an ideal opportunity for DARPA. If the taxpayer-funded technology of TRANSTAC and GALE can be marketed to the private sector, the translators have the potential to appease both camps. Governments can re-direct money used on interpreters and document translation. At the same time, immigrants can utilize the technology to facilitate communication and ease the frustrations of learning a difficult language.

Dr. Maeda cautions that accuracy in TRANSTAC still needs improvement. Currently, the device’s translations rate about 70 to 80 on a 100-point accuracy scale. Given the recent stalls in federal immigration reform talks, however, the need for such technology will only continue to grow. If DARPA can work out TRANSTAC kinks, it could spell relief for non-English speakers across the country—no matter what language they’re speaking.

 

Related:


Get our Newsletter!

Click here to sign up and stay informed 

 
 
 

 

Read More: Defense (DoD), Others

 
 
 
Submit
COMMENT

Mike Licht
June 22, 2009 10:32 AM

70 percent accuracy? Google Translate gets that, and it's free.

chris: one already exists www.totalrecallinfo.com  more SJ Suber: Create an independent exclusive personal barcode system that when an item is scanned at ac...  more Woodrow: Amazing technology, with nothing but wild claims and anecdotal evidence to back it up. The...  more

About OhMyGov!

The most fun government news has ever been...

Read More
Press Coverage

Site Tools

An array of helpful, fun features is coming soon!


Friends

We're on Facebook and Twitter: @OhMyGov
and @Bureaupat

See Our Partners